Peking Opera 京剧

Level 1

 
Transcript

中国的戏曲有很多种,

zhōng guó de xì qǔ yǒu hěn duō zhǒng ,
There are many kinds of operas in China,


但是一说到戏曲

dàn shì yì shuō dào xì qǔ
but when it comes to opera,

我们马上就能想到的。

wǒ men mǎ shàng jiù néng xiǎng dào de 。
what crosses our mind right away,


应该是京剧了,

yīng gāi shì jīng jù le ,

should be the Peking Opera.


京剧又被称为乱弹和国剧。

jīng jù yòu bèi chēng wéi luàn tán hé guó jù 。

Peking Opera is also known as strum and National Opera,


他是中国五大戏曲之一,

tā shì zhōng guó wǔ dà xì qǔ zhī yī ,

it stands as one of the five great operas in China,


还是中国和世界非物质文化遗产。

hái shì zhōng guó hé shì jiè fēi wù zhì wén huà yí chǎn 。
and it is also the Chinese and World Intangible Cultural Heritage.,


京剧的前身是清初流行于江南地区的徽班,

jīng jù de qián shēn shì qīng chū liú háng yú jiāng nán dì qū de huī bān ,
The predecessor of Peking Opera was Hui Combo with great popularity in Jiangnan region over the early of Qing Dynasty,

徽班就是安徽的戏班子。

huī bān jiù shì ān huī de xì bān zi。

Hui Combo is opera troupe produced from Anhui.

徽班流动性强,

huī bān liú dòng xìng qiáng ,

With intense mobility of Hui Combo,


与其他剧种接触频繁

yǔ qí tā jù zhǒng jiē chù pín fán
and its frequent contact with other operas,

在声腔上互有交流渗透,

zài shēng qiāng shàng hù yǒu jiāo liú shèn tòu ,
to present interaction and penetration in the tune,


四大徽班进京
sì dà huī bān jìn jīng hòu
upon the arrival of Four Hui Combos in Beijing

吸收了其他一些优秀的戏曲唱腔。

yòu xī shōu le qí tā yì xiē yōu xiù de xì qǔ chàng qiāng 。

the Four Hui Combos absorbed some other excellent operas,

这才形成了现在的京剧。

zhè cái xíng chéng le xiàn zài de jīng jù 。
and established the existing Peking Opera.


要想学习好京剧,
yào xiǎng xué xí hǎo jīng jù ,

To gain a good learning of PekingOpera,


吃苦是必须的,

chī kǔ shì bì xū de ,

toil is a necessity,


因为京剧有一套非常严格而且规范的程式,

yīn wèi jīng jù yǒu yítào fēi cháng yán gé ér qiě guī fàn de chéng shì ,
because Peking Opera has a set of rigorous and standardized process,

比如京剧表演的四大基本功有:

bǐ rú jīng jù biǎo yǎn de sì dà jī běn gōng yǒu :

such as the four fundamental elements for opera performance:


唱、念、做、打。
chàng 、niàn 、zuò 、dǎ。

sing, dialogue, acting and acrobatic combat.


表演时必须严格按照规范的程式表演,
biǎo yǎn shí bì xū yán gé àn zhào guī fàn de chéng shì biǎo yǎn ,
In the performance, without compliance with the rigorous and standardized process,


否则不能称为京剧艺术。
fǒu zé bù néng chēng wéi jīng jù yì shù 。

otherwise it is not what is called Peking Opera Art.


京剧表演艺术虚实结合,
jīng jù biǎo yǎn yì shù xū shí jié hé ,

The combination of reality and virtuality in PekingOpera performance,


跨越了时间和空间的限制

kuà yuè le shí jiān hé kōng jiān de xiàn zhì

breaking through the boundary limitation of time and space.


如今京剧已走遍世界各地,
rú jīn jīng jù yǐ zǒu biàn shì jiè gè dì ,
Nowadays, Peking Opera has already traveled all over the world,


他已成为介绍,传播中国传统文化的重要媒介。

tā yǐ chéng wéi jiè shào ,chuán bō zhōng guó chuán tǒng wén huà de zhòng yào méi jiè 。
and became an important medium to introduce and spread traditional Chinese culture.


Learning Vocabulary

京剧 [ jīng jù ] (n) - peking Opera

  • 我弟弟正在学习京剧。
    wǒ dì di zhèng zài xué xí jīng jù   。
    My brother is studying Peking Opera.


戏曲 [ xì qǔ ] (n) - (Traditional Chinese) opera

  • 我爷爷很喜欢听戏曲。
    wǒ yé ye hěn xǐ huan tīng xì qǔ 。
    My grandfather likes listening to opera very much.


频繁 [ pín fán ] (adv) - frequently

  • 他咳嗽的很频繁。
    tā ké sòu de hěn pín fán 。
    He coughs frequently.


吸收 [ xī shōu ] (v) - absorb

  • 要多吃营养好吸收的食物。
    yào duō chī yíng yǎng hǎo xī shōu de shí wù 。
    Eat more nutritious and ease of absorbing food.


规范 [ guī fàn ] (adj) - standardized

  • 规范的流程下才会造就一个优秀工厂。
    guī fàn de liú chéng xià cái huì zào jiù yígè yōu xiù gōng chǎng 。
    A standardized process will create an excellent factory.


限制 [ xiàn zhì ] (v) - restrict, limit

  • 环境限制了我的想象。
    huán jìng xiàn zhì le wǒ de xiǎng xiàng 。
    These circumstances limit my imagination.


Learning Grammar

名词“后”

The Noun “后”


名词“后”表示现在或者所说的某个时间以后的时间。

The noun "after" means the time after the present or said time.


Examples:


  • 五分钟后我去接你。
    I'll pick you up in five minutes.


  • 我晚上十点后就睡了。
    I went to bed after ten at night.

Transcript

中国的戏曲有很多种,

zhōng guó de xì qǔ yǒu hěn duō zhǒng ,
There are many kinds of operas in China,


比如秦腔、昆曲等等。

bǐ rú qín qiāng 、kūn qǔ děng děng 。

such as Shaanxi Opera, Kun Opera and so on.

但是一说到戏曲,

dàn shì yì shuō dào xì qǔ ,
But when it comes to opera,

我们马上就能想到的。

wǒ men mǎ shàng jiù néng xiǎng dào de 。
what crosses our mind right away,


应该是京剧了,

yīng gāi shì jīng jù le ,

should be the Peking Opera.


京剧又被称为乱弹和国剧。

jīng jù yòu bèi chēng wéi luàn tán hé guó jù 。

Peking Opera is also known as strum and National Opera,


他是中国五大戏曲之一,

tā shì zhōng guó wǔ dà xì qǔ zhī yī ,

it stands as one of the five great operas in China,


也是中国的国粹

yě shì zhōng guó de guó cuì

and it also is the quintessence of Chinese culture,


还是中国和世界非物质文化遗产。

hái shì zhōng guó hé shì jiè fēi wù zhì wén huà yí chǎn 。
and the Chinese and World Intangible Cultural Heritage.


京剧的前身是清初流行于江南地区的徽班,

jīng jù de qián shēn shì qīng chū liú háng yú jiāng nán dì qū de huī bān ,
The predecessor of Peking Opera was Hui Combo with great popularity in Jiangnan region over the early of Qing Dynasty,

徽班就是产生于安徽的戏班子。

huī bān jiù shì chǎn shēng yú ān huī de xì bān zi。

Hui Combo is opera troupe produced from Anhui.

徽班流动性强,

huī bān liú dòng xìng qiáng ,

With intense mobility of Hui Combo,


与其他剧种接触频繁,

yǔ qí tā jù zhǒng jiē chù pín fán ,
and its frequent contact with other operas,

在声腔上互有交流渗透

zài shēng qiāng shàng hù yǒu jiāo liú shèn tòu
to present interaction and penetration in the tune,


四大徽班进京后,
sì dà huī bān jìn jīng hòu ,
upon the arrival of Four Hui Combos in Beijing,

又吸收了其他一些优秀的戏曲唱腔。

yòu xī shōu le qí tā yì xiē yōu xiù de xì qǔ chàng qiāng 。

the Four Hui Combos absorbed some other excellent operas,

这才形成了现在的京剧。

zhè cái xíng chéng le xiàn zài de jīng jù 。
and established the existing Peking Opera.


想学习好京剧,
yào xiǎng xué xí hǎo jīng jù ,

To gain a good learning of PekingOpera,


吃苦是必须的,

chī kǔ shì bì xū de ,

toil is a necessity,


因为京剧有一套非常严格而且规范的程式,

yīn wèi jīng jù yǒu yítào fēi cháng yán gé ér qiě guī fàn de chéng shì ,
because Peking Opera has a set of rigorous and standardized process,

比如京剧表演的四大基本功有:

bǐ rú jīng jù biǎo yǎn de sì dà jī běn gōng yǒu :

such as the four fundamental elements for opera performance:


唱、念、做、打。
chàng 、niàn 、zuò 、dǎ。

sing, dialogue, acting and acrobatic combat.


表演时必须严格按照规范的程式表演,
biǎo yǎn shí bì xū yán gé àn zhào guī fàn de chéng shì biǎo yǎn ,
In the performance, without compliance with the rigorous and standardized process,


否则不能称为京剧艺术。
fǒu zé bù néng chēng wéi jīng jù yì shù 。

otherwise it is not what is called Peking Opera Art.


除此之外,京剧还有行当划分,

chú cǐ zhī wài ,jīng jù hái yǒu háng dāng huá fèn ,
Besides, Peking Opera has its own division for profession,


行当是根据角色的性别、年龄、职业、身份划分的,

háng dang shì gēn jù jué sè de xìng bié 、nián líng 、zhí yè 、shēn fèn huá fèn de ,
professions are divided according to the gender, age, occupation, and status,

分为:生、旦、净、末、丑。

fēn wéi :shēng 、dàn 、jìng 、mò 、chǒu 。
classify into: Sheng (male role), Dann (female role), Jing (painted face), Mo (senior male) and Chou (clown).


京剧表演艺术虚实结合
jīng jù biǎo yǎn yì shù xū shí jié hé

The combination of reality and virtuality in PekingOpera performance,


跨越了时间和空间的限制。

kuà yuè le shí jiān hé kōng jiān de xiàn zhì 。

breaking through the boundary limiation of time and space.


如今京剧已走遍世界各地,
rú jīn jīng jù yǐ zǒu biàn shì jiè gè dì ,
Nowadays, Peking Opera has already traveled all over the world,


他已成为介绍,

tā yǐ chéng wéi jiè shào ,

and became an important medium


传播中国传统文化的重要媒介

chuán bō zhōng guó chuán tǒng wén huà de zhòng yào méi jiè
to introduce and spread traditional Chinese culture.


Learning Vocabulary

国粹 [ guó cuì ] (n) - The quintessence of Chinese culture

  • 京剧是中国的国粹。
    jīng jùshìzhōng guóde guó cuì 。
    Beijing Opera is the quintessence of Chinese culture.


渗透 [ shèn tòu ] (v) - to penetrate

  • 要把所有的知识点渗透到内心。
    yào bǎsuǒyǒu de zhīshi diǎn shèn tòu dào nèi xīn 。
    It is necessary to penetrate all knowledge points into the heart.


虚实结合 [ xū shí jié hé ] - combination of virtuality and reality

  • 虚实结合是一种写意的手法。
    xūshíjiéhéshìyīzhǒng xiěyìde shǒu fǎ 。
    The combination of virtuality and reality is a technique of freehand brushwork.


媒介 [ méi jiè ] (n) - medium

  • 电脑是我们和网络世界的媒介。
    diàn nǎo shìwǒmen héwǎng luòshìjiède méi jiè 。
    A computer is a medium between us and the online world.

Learning Grammar

助动词“要”

The Auxiliary Verb “要”


“要”用在动词前,表示有做某件事的愿望。它的否定形式一般为“不想”。


"要" is used before a verb to express a desire to do something. Its negative form is usually "don't want".


Examples:


  • A: 你要吃火锅吗?
    B: 我不想吃。
    A: Would you like hot pot?
    B: I don't feel like it.


  • 他明天要去美国。
    He is leaving for America tomorrow.


  • 大卫要去中国学习汉语。
    David is going to China to learn Chinese.

Transcript

中国的戏曲有很多种,

zhōng guó de xì qǔ yǒu hěn duō zhǒng ,
There are many kinds of operas in China,


比如秦腔、昆曲等等。

bǐ rú qín qiāng 、kūn qǔ děng děng 。

such as Shaanxi Opera, Kun Opera and so on.

但是一说到戏曲,

dàn shì yì shuō dào xì qǔ ,
But when it comes to opera,

我们马上就能想到的,

wǒ men mǎ shàng jiù néng xiǎng dào de,
what crosses our mind right away,


应该是京剧了。

yīng gāi shì jīng jù le。

should be the Peking Opera.


京剧又被称为乱弹和国剧,

jīng jù yòu bèi chēng wéi luàn tán hé guó jù ,

Peking Opera is also known as strum and National Opera,


他是中国五大戏曲之一,

tā shì zhōng guó wǔ dà xì qǔ zhī yī ,

it stands as one of the five great operas in China,


也是中国的国粹,

yě shì zhōng guó de guó cuì ,

and it also is the quintessence of Chinese culture,


还是中国和世界非物质文化遗产。

hái shì zhōng guó hé shì jiè fēi wù zhì wén huà yí chǎn 。
and the Chinese and World Intangible Cultural Heritage.


京剧前身是清初流行于江南地区的徽班,

jīng jù qián shēn shì qīng chū liú háng yú jiāng nán dì qū de huī bān ,
The predecessor of Peking Opera was Hui Combo with great popularity in Jiangnan region over the early of Qing Dynasty,

徽班就是产生于安徽的戏班子。

huī bān jiù shì chǎn shēng yú ān huī de xì bān zi。

Hui Combo is opera troupe produced from Anhui.

徽班流动性强,

huī bān liú dòng xìng qiáng ,

With intense mobility of Hui Combo,


与其他剧种接触频繁,

yǔ qí tā jù zhǒng jiē chù pín fán ,
and its frequent contact with other operas,

在声腔上互有交流渗透,

zài shēng qiāng shàng hù yǒu jiāo liú shèn tòu ,
to present interaction and penetration in the tune,


四大徽班进京后,
sì dà huī bān jìn jīng hòu ,
upon the arrival of Four Hui Combos in Beijing,

又吸收了其他一些优秀的戏曲唱腔,

yòu xī shōu le qí tā yì xiē yōu xiù de xì qǔ chàng qiāng,

the Four Hui Combos absorbed some other excellent operas,

这才形成了现在的京剧。

zhè cái xíng chéng le xiàn zài de jīng jù 。
and established the existing Peking Opera.


要想学习好京剧,
yào xiǎng xué xí hǎo jīng jù ,

To gain a good learning of PekingOpera,


吃苦是必须的,

chī kǔ shì bì xū de ,

toil is a necessity,


因为京剧有一套非常严格而且规范的程式,

yīn wèi jīng jù yǒu yítào fēi cháng yán gé ér qiě guī fàn de chéng shì ,
because Peking Opera has a set of rigorous and standardized process,

比如京剧表演的四大基本功有:

bǐ rú jīng jù biǎo yǎn de sì dà jī běn gōng yǒu :

such as the four fundamental elements for opera performance:


唱、念、做、打。
chàng 、niàn 、zuò 、dǎ。

sing, dialogue, acting and acrobatic combat.


如果表演时不按照严格规范的程式表演,
rú guǒ biǎo yǎn shí búàn zhào yán gé guī fàn de chéng shì biǎo yǎn ,
In the performance, without compliance with the rigorous and standardized process,


不能称为京剧艺术。
fǒu zé bù néng chēng wéi jīng jù yì shù 。

otherwise it is not what is called Peking Opera Art.


除此之外,京剧还有行当划分,

chú cǐ zhī wài ,jīng jù hái yǒu háng dāng huá fèn ,
Besides, Peking Opera has its own division for profession,


行当是根据角色的性别、年龄、职业、身份划分的,

háng dang shì gēn jù jué sè de xìng bié 、nián líng 、zhí yè 、shēn fèn huá fèn de ,
professions are divided according to the gender, age, occupation, and status,

分为:生、旦、净、末、丑。

fēn wéi :shēng 、dàn 、jìng 、mò 、chǒu 。
classify into: Sheng (male role), Dann (female role), Jing (painted face), Mo (senior male) and Chou (clown).


京剧表演艺术虚实结合,
jīng jù biǎo yǎn yì shù xū shí jié hé ,

The combination of reality and virtuality in PekingOpera performance,


跨越了时间和空间的限制。

kuà yuè le shí jiān hé kōng jiān de xiàn zhì 。

breaking through the boundary limitation of time and space.


任何事物只有创新,才会源远流长
rèn hé shì wùzhǐyǒu chuàng xīn ,cái huì yuán yuǎn liú cháng

Anything shall present with a history of long standing through innovation.


京剧在继承传统的同时也在不断的创新,

jīng jù zài jì chéng chuán tǒng de tóng shí yě zài bù duàn de chuàng xīn ,
While inheriting the tradition, Peking Opera is constantly innovating,


现在有一种形式将歌曲和京剧结合起来,

xiàn zài yǒu yì zhǒng xíng shì jiāng gē qǔ hé jīng jù jié hé qǐ lái ,
nowadays, there is a form that combines songs with Peking Opera,

这种形式被称为“戏歌”,非常受欢迎。

zhè zhǒng xíng shì bèi chēng wéi “xì gē ”,fēi cháng shòu huān yíng 。

this form is called "opera song" with a great popular.


京剧不再只受老年人的喜爱,

jīng jù bù zài zhǐshòu lǎo nián rén de xǐ ài ,
Peking Opera is no longer just popular among the elderly,

越来越多的年轻人也喜爱上了京剧。
yuè lái yuè duō de nián qīng rén yě xǐ ài shàng le jīng jù 。
a growing number of young people are also fond of PekingOpera.


如今京剧已走遍世界各地,
rú jīn jīng jù yǐ zǒu biàn shì jiè gè dì ,
Nowadays, Peking Opera has already traveled all over the world,


他已成为介绍,传播中国传统文化的重要媒介。

tā yǐ chéng wéi jiè shào ,chuán bō zhōng guó chuán tǒng wén huà de zhòng yào méi jiè 。
and became an important medium to introduce and spread traditional Chinese culture.


Learning Vocabulary

职业 [ zhí yè ] (n) - profession

  • 她的职业是医生。
    tāde zhíyèshìyīshēng 。
    Her profession is an doctor.


创新 [ chuàng xīn ] (v) (n) - innovation

  • 只有不断创新,才会永久不衰。
    zhīyǒu bùduàn chuàng xīn ,cái huìyǒng jiǔbùshuāi 。
    It shall be perpetual with constant innovation.


源远流长 [ yuán yuǎn liúcháng ] - of long standing

  • 我们的历史源远流长,博大精深。
    wǒmen de lìshǐyuán yuǎn liú cháng ,bódàjīng shēn 。
    We have a profound history of long standing.


歌曲 [ gēqǔ ] (n) - Song

  • 我的手机里下载了很多歌曲。
    wǒde shǒu jīlǐxiàzǎi le hěn duōgēqǔ 。
    I downloaded a lot of songs on my phone.

Learning Grammar

如果……(的话),S就……
The Structure “如果……(的话),S就……”


“如果……(的话),S就……”连接的是一个复句,“如果”后边的分句是一个假设,“就”后面的分句是在假设下产生的结果。第二个分句的主语要放在“就”的前面。


"如果……(的话),S就……"It is connected with a compound sentence, the clause after "如果" is a hypothesis, and the clause after "就" is the result of the hypothesis. The subject of the second clause should be placed before "就".


Examples:


  • 如果明天下雨,野营就取消。
    If it rains tomorrow, the camp will be cancelled.


  • 如果你写完作业了,就去打篮球。
    The vase was broken by my brother. He ate all the eggs.


  • 如果你这次考试不及格,就要叫家长了。
    If you fail in this exam, you will call your parents.