Chinese Poetry - Bamboo Branch Song


竹枝词 Bamboo Branch Song

Bamboo Branch Song was composed by Liu Yuxi (対禹锡) to express the mixed feelings of a maiden in love. She falls in love with a man and wonders anxiously about his feelings about her. Therefore, hope and worry are mingled, bringing her a complicated state of mind. The poem, narrated from the maiden’s perspective, used the homophonic puns artfully: i) “晴(qíng)” (literally means being sunny) and ii) “情 (qíng) ” (literally means love) as a pair of homophonic words to o vividly depicts the delicate and complicated feelings of the maiden’s nervousness and hope for her Mr. Right.















竹枝词 Bamboo Branch Song


杨柳青青江水平,

yáng liǔ qīng qīng jiāng shuǐ píng,

Green, green are the poplars and willows, and placid is the river water,

闻郎江上唱歌声。

wén láng jiāng shàng chàng gē shēng。

I hear my gallant on the river singing a song.

东边日出西边雨,

dōng bian rì chū xī biān yǔ,

In the east, the sun rises, and in the west, there is rain.

道是无晴却有晴。

dào shì wú qíng què yǒu qíng.

Can it be said it is sunny or not?



Happy School Online | School of Mandarin

  • Facebook Classic
  • Twitter Classic
  • YouTube Classic

Copyright © 2018-2020 HappySchoolOnline.com. Created with wixexpert.hk-Roland. All Rights Reserved.  Terms of Use   Privacy Policy